Barcelona:
C. Veneçuela 3, ESC A 4º 1ª
08019 Barcelona
Metro Línea 4 (Selva de Mar)
Tram (Fluvià)
Tel. 931 805 103 - 685 330 574


CGPJ archiva queja del abogado que tuvo que pagar la traducción al castellano

La Comisión Disciplinaria del CGPJ acordó el pasado 8 de febrero archivar la queja de Mazón al entender que el asunto relativo al pago de las traducciones al castellano de los documentos constituye una “cuestión jurisdiccional” ajena a la competencia del Consejo General del Poder Judicial.

El informe del Servicio de Inspección aprobado por la Comisión Disciplinaria asegura que si bien el CGPJ tiene por misión contribuir a salvaguardar la independencia de los jueces y magistrados, “no está autorizado para corregir la aplicación que aquellos hagan del ordenamiento jurídico, en el marco del proceso y en el ejercicio de las potestades jurisdiccionales”.

Con este argumento rechaza la queja del abogado contra la providencia dictada el pasado mes de octubre por el Juzgado de Primera Instancia número 4 de Vic, que acordó que la traducción de un auto y otra documentación debía ser costeada por el letrado.

El abogado José Luis Mazón, personado en un asunto encomendado por un vecino de Vic, alegaba que al exigirle el pago de las traducciones el juez vulneraba la Ley Orgánica del Poder Judicial, que establece que se procederá de oficio a la traducción si se alega indefensión por desconocer el idioma.

Tras el archivo de la queja, Mazón ha anunciado que recurrirá la decisión del CGPJ ante el Tribunal Supremo y ha recordado que ya ha ha presentado también un recurso de amparo ante el Tribunal Constitucional por la “denegación de las traducciones” por parte del juez.

El abogado considera que el Consejo General del Poder Judicial “no ha protegido la independencia del juez sino su independentismo incluso de la propia ley, cuyo menoscabo notorio el CGPJ ampara”.

“Ese modo de gestionar el poder público conduce al desastre”, concluye Mazón.

www.abc.es


Datos del artículo